|
Probabil nu-s cel mai reprezentativ
membru al comunitatii maghiare din Romania, fiindca sunt dintr-un oras
frontal, unde romanii si maghiarii sunt prezenti cam în aceeasi masura.
Dat fiind acest fapt, ma consider mai tolerant ca unul
care traieste intr-o regiune majoritar maghiara, unde notiunea de "strain"
are o semnificatie mai mare. Lucru pe care-l spun pe seama conservatorismului
de care este caracterizata o comunitate minoritara (în context mai
larg) ca sa-si pastreze identitatea. Notiune pe care toti o percepem ca
o valoare, al carei lipsuri imaginare ne par o stare fara radacini.
M-am tot gandit care este problema/-le mea/-le ca student
maghiar. N-am gasit nici o problema majora care sa-mi fie specifica. Nestiind
ce sa fac, am întrebat-o pe prietena mea daca ea s-a intalnit cu
vreo problema majora ca studenta maghiara. "Sunt nevoita sa invat
intr-o alta limba", spuse ea. (Nota: Problema nu e ca trebuie sa invete
in lb. romana, ci ca trebuie sa invete intr-o alta limba decat cea materna!)
Atunci mi-am dat seama de ce nu am eu o problema majora:
fiindca invat exclusiv în limba mea materna, in tara in care m-am
nascut.
De ce e o problema ca cineva trebuie sa invete intr-o
alta limba? Am sa dau trei motive. Unul specific si doua universale (cel
putin asa cred).
Problema specifica consta in faptul ca esti nevoit sa
inveti intr-o alta limba decat cea materna in tara in care te-ai nascut
si al carei cetatean esti. (Nota: Nu este pus la indoiala caracterul unitar
al statului, dar trebuie sa intelegem ca in Romania exista o diversitate
culturala destul de mare, la care daca nu suntem sensibili creeaza probleme
oriunde am fi.)
Al doilea motiv este timpul. Oamenii sunt foarte sensibili
la trecerea timpului si mai tot timpul inventeaza ceva cu care sa-si mai
economiseasca putin timp. Ca sa înveti într-o alta limba iti
ia mai mult timp, fiindca mai intai traduci informatiile in propria-ti
limba, iar apoi le procesezi.
Al treilea motiv ar fi vocabularul mai sarac (Nota: Aceasta
se poate observa si pe acest text.), consecinta a faptului ca folosesti
o alta limba foarte putin din timpul total. Sistemul educational nu este
sensibil la acest fapt.
Daca ne uitam cu putina abstractie, putem constata ca
totul deriva din vointa unei comunitati si a membrilor sale ca indivizi
sa-si pastreze identitatea, iar limba este o componenta de baza.
Se poate observa ca am folosit de mai multe ori notiunea
de "sensibil". Am folosit-o fiindca este cuvantul-cheie al definitiei
democratiei data de Robert Dahl :
"... sistemul politic care este in deplina masura sau in aproape deplina
masura sensibil la preferintele tuturor cetatenilor sai."
(DAHL, ROBERT: Polyarchy. Participation and Opposition.
New York and London, 1971, Yale University Press. Textul original: "a
political system ... being completely or almost completely responsive to
all its citizens.")
Szocs Edgár,
student stiinte politice, an II.
Universitatea Babes-Bolyai Cluj-Napoca
E-mail: szocs_edgar@yahoo.com |